Kritika prekladu 2024 (1/2)
Presne pred rokom sa mi dostalo pocty pridať sa ku kolektívu vedeckej rady tohto výnimočného časopisu. Kritiku prekladu so zanietením sledujem od jej počiatkov, a už od prvého čísla intenzívne vnímam, s akou vervou, dôslednosťou a vysokou odbornosťou poskytuje časopis priestor pre systematickú reflexiu umenia prekladu a myslenia o ňom. Nadmieru ma však na jeho stránkach teší ešte niečo. Čosi, čo intenzívne cítiť hneď v úvodníku k úplne prvému číslu časopisu (Djovčoš, 2013) a kontinuálne na stránkach ďalších vydaných čísel – silné odhodlanie prispieť k zviditeľňovaniu sveta prekladu, prekladania a prekladateľskej profesie. Kritika prekladu sa vo svojich počiatkoch zároveň zaviazala k ďalšiemu hodnotnému cieľu, a to k zviditeľnovaniu slovenskej tradície myslenia o preklade, slovenskej tradície kritiky prekladu. Nie schematicky, a nie preto, lebo sa to patrí. Motivácia redakcie totiž pramení z presvedčenia, že domáca tradícia má čo ponúknuť a ďalšie generácie na nej dokážu hodnotne stavať. A hoci pre mnohých môže táto formulácia znieť ako klišé, na príklade vlastného pozorovania mi dovoľte toto presvedčenie podporiť...