Monografia sa zaoberá problematikou recepcie amerických autorov v relatívne turbulentnom období (česko)slovenskej histórie. Výber diel na preklad, ich kvalita i kvantita a recepcia v kontexte domácej kultúry sú pre svet mimo slovenského geografického priestoru signálom indikujúcim schopnosť tvorivo sa vyrovnať s podnetmi, ktoré v prijímajúcom prostredí absentujú. Prijímanie diela vždy závisí od celého radu faktorov – ak sa mení svetonázor, mení sa aj interpretácia diela kritikou, či recepcia v prijímajúcom prostredí. Práca dokumentuje, ako boli v rokoch 1945 – 1968 na Slovensku prijímaní americkí autori a do akej miery sa ideologický zreteľ podieľal na výbere daného diela na preklad. Dobový kontext autorka vykresľuje na pozadí recepčných odoziev, najmä recenzií v periodickej tlači a doslovov preložených diel. Súčasťou monografie je aj zoznam najaktívnejších prekladateľov a najprekladanejších autorov.